И.А. Хазанов.
Толкинистика на русском в книжном форматеТермины:Настоящая статья рассматривает только книги (не затрагивая многочисленные статьи, журнальные, газетные и сетевые публикации, диссертации и т.д.), изданные на данный момент, и о которых известно автору, то есть мне. Дополнения и уточнения приветствуются. Под толкинистикой я понимаю исследования жизни и творчества Дж. Р. Р. Толкина, не включая в этот термин переводы собственно работ Профессора, сколь обширно они не были бы комментированы переводчиками. Российская толкинистика - это исследования, выполненные на русском языке русскоязычными авторами, вне зависимости от страны их проживания на данный момент. Кроме этого, в России, на данный момент, издано некоторое количество переводов толкинистики с других языков. Под визионерскими трудами я понимаю псевдонаучные обоснования связи вымышленного мира Толкина с нашим реальным миром. Художественные апокрифы, какими бы многотомными они ни были, я не включаю в понятие толкинистики, как науки. В толкинистских работах можно выделить следующие основные группы:
А. Биографии и письма:1. Карпентер Хамфри. Дж. Р. Р. Толкин. Биография. - М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2002. - 432 с. илл. ISBN 5-04-008886-8 Перевод Анны Хромовой, редактура Светланы Лихачевой. Это классический труд, основанный на письмах, дневниках и других бумагах Дж. Р. Р. Толкина, а также на воспоминаниях его родных и близких. Уделено внимание и жизни и творчеству Профессора. Книга снабжена чёрно-белыми фотографиями из семейного архива Дж. Р. Р. Толкина. Издана на хорошей бумаге, с суперобложкой. Качество иллюстраций - среднее. Рекомендуется безоговорочно. Пригодна, как справочный материал и для цитирования. 2. Уайт Майкл. Толкиен: Биография. - М.: Изд-во Эксмо, 2002. - 320 с., илл. ISBN 5-699-01430-6 Перевод Анны Блейз. Интересная работа, содержащая более личностные оценки автора, написанная более "популярным языком", однако включающая некоторые детали, отсутствующие у Карпентера. Книга снабжена чёрно-белыми фотографиями из семейного архива Дж. Р. Р. Толкина и фотографиями толкиновских мест. Издано на хорошей бумаге, качество иллюстраций - высокое. Рекомендуется. Пригодна, как справочный материал и для цитирования. 3. Толкин Дж. Р. Р. Письма. - М.: Изд-во Эксмо, 2004. - 576 с. ISBN 5-699-05080-9 Под редакцией Хамфри Карпентера при содействии Кристофера Толкина. Перевод С. Лихачевой, под редакцией А. Хромовой и С. Таскаевой Уникальное издание писем Дж. Р. Р. Толкина, в которых содержится огромное количество интереснейших деталей жизни и творчества Профессора. Прекрасно издано, на великолепной бумаге. Рекомендуется безоговорочно. Пригодна, как справочный материал и для цитирования. B. Энциклопедии.1. Королев К. М. Толкин и его мир: Энциклопедия. - М.: ООО "Издательство АСТ"; СПб.: Terra Fantastica, 2000. - 592 с., ил. ISBN 5-17-003075-4 (ООО "Издательство АСТ") ISBN 5-7921-0343-7 (TF) Данное творение, скорее всего, является неумело передранной калькой с печально известной Tolkien: The Illustrated Encyclopedia by David Day. Множество фактических, стилистических, текстовых ошибок. Мешанина имён собственных из многочисленных российских переводов. Подробный разбор см. http://www.tolkien.ru/ttt/vs/encycl/encycl.shtml Дикие иллюстрации Яны Ашмариной дополняют общую атмосферу книги. Издана на дешёвой тонкой желтоватой бумаге, в чёрно-белом варианте текста, но с яркой, целлофанированной и абсолютно бредовой обложкой. Рекомендуется только для людей, хорошо знакомых с творчеством Профессора и многочисленными переводами на русский язык, а также, обладающих устойчивой нервной системой. Как справочное издание и для цитирования - непригодна. 2. Королев К. Толкиен и его мир: Энциклопедия /диз. кн. Г. Семеновой.-М.: ЛОКИД-ПРЕСС, 2005. - 494 с.: ил. ISBN 5-98601-018-3 Эта книга является переработанным и дополненным изданием предыдущей "Энцикляпии", хотя в выходных данных, обратите внимание, об этом ни слова. Рекламируемая в предисловии "деловитая точность" так же, как и в первый раз, осталась не достигнута. Автор ссылается на то, что он воспринял критику первого издания, однако, из 120 комментариевв к ошибкам первой книги, исправлено 76, оставлено без изменений 44. Причём системы в исправлениях/оставлениях нет никакой. Кроме этого, поскольку это дополненное издание, то оно дополнилось большим количеством новых ошибок. Положительные моменты - книга снабжена множеством, без преувеличения, интереснейших комментариев по мифологии, истории и т.д., только надо знать, где правда, а где ляп. Интересные, незатасканные иллюстрации, репродукции гравюр, рисунки, фотографии и т.д. Прекрасно издана, на хорошей бумаге, снабжена бонусами - коротким словариком эльфийских слов, перечнем актёров из фильма "Властелин Колец" Питера Джексона, кое-чем ещё. Рекомендуется опять же, только для людей, хорошо знакомых с творчеством Профессора и многочисленными переводами на русский язык. Как справочное издание и для цитирования - ограниченно пригодна. См. также: на форуме АНК 3. Дэй Д. Миры Толкиена: Большая иллюстрированная энциклопедия/ Пер. с англ. М. Виноградовой, С. Лихачевой, С. Таскаевой. - М.: Эгмонт Россия Лтд., 2003. - 288 с. ISBN 5-85044898-5 Название на языке оригинала: Tolkien:The Illustrated Encyclopedia Редактор Ирина Копылова. Составитель оригинальной энциклопедии Дэвид Дэй выпустил в свет свою книгу тогда, когда вышли из печати ещё далеко не все тома "Истории Средиземья". Кроме того, он иногда и сам допускал ляпы, поэтому строго ориентироваться на это издание, как на справочное - не стоит. Поскольку это именно перевод, то задачей переводчиков было не исправлять автора, а донести до нас его творение максимально точно. Что и было сделано. Имена собственные указаны с альтернативными вариантами, из разных переводов. Книга издана на хорошей бумаге, но снабжена иллюстрациями из оригинальной книги Дэя - дебильными, извините за выражение. Рекомендуется, как коллекционное издание, для тех, кто просто собирает всю издаваемую толкиниану, и кому не жалко места на полке и денег. Как справочное издание и для цитирования - ограниченно пригодна. 4. Яхнин Л. Л. Волшебный мир Толкина. - М.: ОЛМА-ПРЕСС Экслибрис, 2004.- 288с.: ил. - (Энциклопедия сказок и легенд.) ISBN 5-94847-345-7 Это издание ориентировано, по замыслу автора, на детей, поэтому в изложении используется нарочито детская лексика, упрощения, примитивные обороты и т.д. Объём комментариев, причём достаточно затасканных в "популярной" литературе, настолько превышает объём комментируемого текста, что возникает подозрение в том, что составитель преследовал, в первую очередь, цель показать свою эрудицию. Ошибки есть, в основном стилистические и выдумки тоже. Однако, не всегда можно понять в каких случаях это - ошибка, а в каких стилизация под детское восприятие. Этакий пересказ для детей, но скучный. Издано хорошо, снабжено зачастую интересными иллюстрациями. Цветные шрифты, русско-эльфийский (!) словарь в конце книги. Рекомендуется, опять же, как коллекционное издание, для тех, кто просто собирает всю издаваемую толкиниану, и кому не жалко места на полке и денег. Как справочное издание и для цитирования - непригодна. 5. Дей Девид. Путеводитель по миру Толкиена. - М.: Изд-во Яуза, Изд-во Эксмо, 2004. - 368 с. ISBN 5-699-04605-4 Перевод А.Муравьёв. На обложке название дополнено словами "Расшифрованный "Властелин Колец". Это издание, похоже, первый опубликованный машинный перевод, с минимальной редактурой. Описать все ляпы данного издания невозможно. Вот некоторые из них. Издано на среднем уровне, снабжено черно-белыми иллюстрациями из оригинального Дэя. Моё мнение об иллюстрациях не слишком отличается от мнения о тексте. Рекомендуется только для людей, хорошо знакомых с творчеством Профессора и многочисленными переводами на русский язык, а также, обладающих устойчивой нервной системой. Как справочное издание и для цитирования - пригодна исключительно в юмористических или сатирических целях. С. Мемуары1. Грег и Тим Хильдебрандты. Годы с Толкином. "Издательство АСТ", 2002 г. (В книге не удалось найти стандартной маркировки). ISBN 0-8230-5124-2 (США) ISBN 5-17-011991-7(ООО "Издательство АСТ") Текст Грегори Хильдебрандта-младшего. Перевод Д. Афиногенова. Это большое, красочное издание-альбом, ценность которого не столько в тексте, разумеется, а в иллюстрациях. Автор описывает, как его отец и дядя иллюстрировали работы Толкина и своё восприятие этого. Богато издано, приложен постер формата большего, чем А2, с иллюстрацией штурма ворот Минас-Тирита. Прекрасно оформлено и свёрстано по западным стандартам. Рекомендуется интересующимся иллюстрированием работ Толкина. D. Научные исследования творчества.1. Павел Парфентьев. Эхо благой вести: Христианские мотивы в творчестве Дж. Р. Р. Толкина. - М.: ТТТ; ТО СПб, 2004 - 322 с. ISBN 5-9900352-1-7 В мягкой обложке. В данном перечне, это единственная из книг, относящаяся именно к российской научной толкинистике. Данная монография посвящена проблеме осмысления творчества Дж. Р. Р. Толкина с христианских позиций. Проанализирован широчайший круг толкиновских текстов, привлечены многие источники христианской богословско-философской традиции. Издано на хорошей бумаге, но слабоватый шрифт. Книга доступна для заказа и скачивания по адресу: www.tolkien.ru/ttt Рекомендуется интересующимся христианскими аспектами в творчестве Профессора, в том числе пригодна, как справочное издание и для цитирования. 2. Марк Т. Хукер Толкин русскими глазами. - М.: ТТТ; ТО СПб, 2003. - 302 с. ISBN 5-9900226-1-1 В мягкой обложке. Перевод Аллы Хананашвили. Редакторы С. Лихачева, Н. Семенова. Эта книга посвящена нюансам восприятия русскими переводчиками толкиновских текстов. Автор - американский лингвист-исследователь, внимательно анализирует, с западной точки зрения, отражение английских реалий в зеркале русских переводов. Некоторые субъективные оценки автором особенностей словоупотребления в русской толкиновской переводческой традиции, конечно, могут показаться несколько притянутыми за уши, но они дают представление русскоязычному читателю о том, как "они" понимают "нас". Издано на хорошей бумаге, но слабоватый шрифт. Книга доступна для заказа и скачивания по адресу: www.tolkien.ru/ttt Рекомендуется для переводчиков, филологов, лингвистов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами адекватного перевода Дж. Р. Р. Толкина. Пригодна, как справочный материал и для цитирования. 3. Том А. Шиппи Дорога в Средьземелье. - СПб.: ООО "Издательство "Лимбус Пресс", 2003. - 824 с. ISBN 5-8370-0181-6 Перевод Это, пожалуй, самое фундаментальное исследование творческого мира Дж. Р. Р. Толкина, предпринятое его другом и преемником на кафедре английской литературы. Бесценное исследование, затрагивающее вопросы филологии, лингвистики, мифологии, этики, карт и природы толкиновского мира. Прекрасно изданная научная работа, с суперобложкой. Рекомендуется безоговорочно. Пригодна, как справочный материал и для цитирования. 4. Бонналь Н. Толкиен: Мир чудотворца/Пер. с франц. - М.: София, ИД "Гелиос", 2003. - 368 с. ISBN 5-344-00299-8 (ИД "Гелиос") Перевод И. Алчеев. Весьма субъективное восприятие автором творчества Толкина, насыщенное ссылками на французских и германских авторов, почти неизвестных русскоязычному читателю. В то же время, содержит некоторые интересные подробности эзотерического восприятия работ Толкина. За некоторые стилистические (да и смысловые) ляпы в книге, вероятно, несет ответственность переводчик. Издано в малом формате "карманной книги", но в твёрдой обложке и на хорошей бумаге. Рекомендуется, опять же, для тех, кто просто собирает всю издаваемую толкиниану, и кому не жалко места на полке и денег. Как справочное издание и для цитирования - ограниченно пригодна. 5. "Властелин Колец" как философия: Эссе/ Пер. с англ. А. Баркова. - Екатеринбург: У-Фактория, 2005. - 304 с. (Серия "Масскульт") ISBN 5-9709-0090-7 Сборник философских и психологических статей, ниже среднего уровня. Подробный комментарий см. здесь. Издано форматом чуть меньше стандартного, но в твёрдой обложке и на хорошей бумаге. Рекомендуется, опять же, для тех, кто просто собирает всю издаваемую толкиниану, и кому не жалко места на полке и денег. Как справочное издание и для цитирования - весьма ограниченно пригодна. E. Визионерские труды.1. Гарднер Лоренс. Царства Властителей Колец: По ту сторону сумеречного мира/ Лоренс Гарднер. - Пер. с англ. К. Савельева. - М.: ФАИР-ПРЕСС, 2003.- 352 с.: ил. ISBN 5-8183-0527-9 (рус.) ISBN 0-9537686-7-8 (англ.) О Толкине в этом издании ровно 2 страницы. С 9 по 11. Зато много интересного о Граале, о языческих традициях, о розенкрейцерах - автор и сам розенкрейцер, о том, как христианская церковь душила языческие праздники и т.д. Книга о том, что все вокруг розенкрейцеры - и Русалочка, и Робин Гуд, и Дед Мороз, и Карлсон. Оглянись - розенкрейцер сзади! Генеалогии, уходящие в прошлое на 6 000 лет и т.д. Прекрасно издано, с великолепными иллюстрациями, на прекрасной мелованной бумаге. Рекомендуется интересующимся язычеством, историей и розенкрейцерами. Как справочное издание и для цитирования - весьма ограниченно пригодна. 2. Дорога к Единорогу. Кто мы: люди или эльфы? С. Павлова - М.: ИД "Деловая книга", 2002. - 110 с. ISBN 5-98047-001-8 В мягкой обложке. Автор на полном серьёзе пытается доказать, что эльфы среди нас. Эльфы, просыпайтесь! И т.д. Долго это комментировать невозможно. Издано на уровне самиздата, обложка, иллюстрации и вёрстка любительского уровня, но на хорошей бумаге. Не рекомендуется. Как справочное издание и для цитирования - почти не пригодна. F. Пародии1. Тошнит от Колец: Пародии: Сб. - М.: ООО "Издательство АСТ", 2002. - 382, [2] с. ISBN 5-17-014701-5 Сборник. Содержание: "Звирьмариллион" "Тошнит от Колец" Г. Н. Бэрд, Д. К. Кенни "Красная Книга Западных Приколов" Борис Немировский "Звирьмариллион" Алексея Свиридова (49-го), разумеется, необходимо прочесть любому, считающему себя толкинистом. Это фейерверк юмора, прекрасных шуток, тонких пародий, интересных находок и поворотов сюжета. "Тошнит от Колец" (в оригинале Bored of the Ring) в данном сборнике приведен в переводе Общества "Альтруист". На мой личный взгляд художественная ценность данного перевода сомнительна. Впрочем, я не в восторге и от оригинала. Возможно, я не ценитель тонкого американского юмора. Подборка ККЗП взята отсюда, и, практически не отредактирована и не откорректирована. Возможно, это проявление трогательной заботы АСТ о соответствии оригиналу. Издано в той же серии, что и первое издание "Энциклопедии" К. Королева (см. выше). Рекомендуется, только как книжное издание "Звирьмариллиона". Как справочное издание и для цитирования - ограниченно пригодна. 2. Берд Генри Н., Кенни Дуглас К. Пластилин Колец/Пер. с англ. С. Ильина и А. Глебовской - СПб.: "Симпозиум", 2002. - 266с. ISBN 5-89091-193-7 Классическая пародия на "Властелин Колец" в хорошем художественном переводе. Отлично издано, хоть и в малом, "карманном" формате. Рекомендуется ценителям литературного хулиганства. Пригодна для цитирования в юмористических целях- перевод действительно хорош. Заключение.Как видите, русскоязычная толкинистика пока ещё в зачаточном состоянии. Эти, почти два десятка книг, из которых около половины составляют малотиражные издания, конечно, не сравнить с тысячами книг изданной англоязычной научной толкинистики. Причин здесь много. И запретительная политика Tolkien Estate в области прав, и слабый, в том числе, и по первой причине, интерес издательств. И то, что огромный корпус толкиновских текстов пока ещё недоступен на русском языке. И ошибочное восприятие толкинистики, как маргинального литературного течения. Что же нам остаётся - только надежда. Время работает на нас. |
Новости |
Кабинет |
Каминный зал |
Эсгарот |
Палантир |
Онтомолвище |
Архивы |
Пончик |
Подшивка |
Форум |
Гостевая книга |
Карта сайта |
Кто есть кто |
Поиск |
Одинокая Башня |
Кольцо |
In Memoriam
|
|
Отзывы Архивов | Хранители Архивов |